週三, 17 一月 2018 07:09

(台文商榷)「鴨霸」以音害義汙辱了鴨子

作者

現此時社會上不時出現「鴨霸」兩字,來表霸凌(bullying)別人,但這個寫法是不通的。

「」是「掗把」不是「鴨霸」

常見社會上把「」寫作「鴨霸」,這是一種錯誤。「」的本意是「剛愎自用,強制推付」,這當然和「鴨」字無關,雖然「霸」字的「霸道」差可表意,但是「掗把」兩字才是能完全表達的文字。「把」的台語發音就是「」,所以有「把持」「把勢」的詞。

閱讀 571 次數 最後修改於 週二, 20 三月 2018 20:38

4 評論

  • 評論連結 daniel 週四, 18 一月 2018 06:04 發佈人 daniel

    「蚵」本應寫作「蠔」
    「蚵」本應寫作「蠔」;「墘」本應寫作「垠」;「埕」本應寫作「庭」
    過去的人識字不多,可能一時想不起,就把海產「蠔」創個「蚵」字來替代。把把表邊界的「垠」創個「墘」字來替代。而把「門庭」寫作「門埕」。現代的人也把水果「柳橙」寫作「柳丁」字來替代。另外,「礤冰」不應寫作「銼冰」。

  • 評論連結 daniel 週四, 18 一月 2018 05:59 發佈人 daniel

    「蚵」本應寫作「蠔」
    「蚵」本應寫作「蠔」;「墘」本應寫作「垠」;「埕」本應寫作「庭」
    過去的人識字不多,可能一時想不起,就把海產「蠔」創個「蚵」字來替代。把把表邊界的「垠」創個「墘」字來替代。而把「門庭」寫作「門埕」。現代的人也把水果「柳橙」寫作「柳丁」字來替代。另外,「礤冰」不應寫作「銼冰」。

  • 評論連結 版主 週四, 18 一月 2018 05:18 發佈人 版主

    台語「」是「什麼」不是「啥物」
    常見台文界把「」寫作「啥物」,這是一種錯誤。「啥」字讀作「」,它的意思就是「什麼」。像「啥人」表「什麼人」。當然「啥物」可以表「什麼東西」,但台語不太這麼講,而講作「啥貨」,或「什麼物件」。何況「啥物」不讀作「」。我們應可了解,「物」為第八聲,無怪變調後為第三聲讀作「」,像「物件」,而「麼」是第二聲,所以變調後為第一聲讀作「」,像「什麼人」,「某麼人」等。

  • 評論連結 Steven 週四, 18 一月 2018 05:15 發佈人 Steven

    「大家」不讀作「」
    台語向眾人問好,常說「」,很多人都以為是問候「大家好」。其實,「」是「逐個」的連音和變音。「逐個」是「每一個」的意思,像「逐個人」、「逐個好」。「」的短促尾音和「」的連音,自然形成「」的發音。所以「」意指「每個人好」,和「大家好」的意思並無二致。但是「大家好」還是應讀作「」才對。

留下評論

確定已填寫了標有星號(*)的必填資訊。不允許 HTML 代碼。

ss

bible

 

« 十一月 2024 »
星期一 星期二 星期三 星期四 星期五 星期六 星期日
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30  
© 2018 何典恭台語世界